Disponible aux éditions
Accents Poétiques

Ana Rossi

Poétesse, romancière, dramaturge, traductrice et essayiste, Ana Rossi, née en 1965 à São Paulo, quitte le Brésil en 1974 pour la Belgique lors de l’exil politique de son père. Six ans plus tard, elle retourne au Brésil où elle termine ses études secondaires et entame des études supérieures. À partir de 1988, elle décide de poursuivre ses études doctorales en France. À Marseille et Aix-en-Provence, elle enseigne la sociologie de 1997 à 1999 et obtient un Doctorat en Sociologie à l’École des Hautes Études en Sciences Sociales. En 1999, elle quitte la France pour la Turquie où elle enseigne la littérature française de 1999 à 2002 à l’Université de Galatasaray. Puis, elle retourne en France où elle obtient un CAPES de Lettres Modernes. Elle enseigne le français à Marseille (de 2002 à 2007), puis à Avignon (de 2007 à 2011). Elle assure aussi des Cours à l’Université d’Aix-en-Provence (2010-2011). Elle retourne au Brésil en 2011 comme enseignante-chercheuse au Département des Langues Étrangères et Traduction de l’Institut de Lettres de l’Université de Brasilia. En 2016, elle fonde la revue en ligne caleidoscópio: linguagem e tradução[1] où sont publiés textes littéraires et articles en français, portugais, espagnol et anglais.

Ana Rossi débute sa carrière littéraire avec un roman et une pièce de théâtre inédits à ce jour. En 2003, sa Lettre à Assia Djebar est publiée en ligne[2] ainsi que son conte intitulé « Est-Ouest » dans Différences. Recueil de nouvelles par le Forum Femmes Méditerranée de Marseille pour lequel elle obtient le Prix d’Excellence. En 2006 paraît son premier recueil de poèmes intitulé nous la mémoire aux éditions de La Roulotte (Marseille), suivi en 2008 par historiographies premières aux éditions Arcoiris (Toulon). Parallèlement, elle anime des ateliers d’écriture et de traduction poétiques. Avec ses publications dans la Revue de Création Littéraire Bilingue et en ligne[3], elle s’inscrit dans la mouvance littéraire du passage entre les langues. Après son retour au Brésil, un de ses poèmes est sélectionné pour une anthologie poétique francophone de voix féminines contemporaines intitulée Pas d’ici, pas d’ailleurs, parue aux éditions Voix d’Encre en 2012 et dont la présentation et les choix ont été assurés par Sabine Huynh, Andrée Lacelle, Angèle Paoli et Aurélie Tourniaire, en partenariat avec la revue Terre de femmes. En 2014, elle crée un blog de poésie[4] où elle publie régulièrement ses poèmes en portugais et en français. La publication de son premier roman intitulé Razão de viver: caminhando e cantando est prévue en 2018 aux éditions Chiado au Portugal. Ana Rossi est répertoriée sur les sites du centre national de poésie Marseille (cipM)[5], de Recours au Poème[6] ainsi que dans Passages et ancrages en France. Dictionnaire des écrivains migrants de langue française (1981-2011)[7].

[1] http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio (01.12.2017)

[2] http://clicnet.swarthmore.edu/litterature/moderne/ana_rossi/lettre.html (01.12.2017)

[3] http://www.poexil.umontreal.ca/textes/RossPoesieTradExil.pdf (01.12.2017)

[4] ana-poesia-poesie.blogspot.com.br (01.12.2017)

[5] http://cipmarseille.fr/auteur_fiche.php?id=1839 (01.12.2017)

[6] http://www.recoursaupoeme.fr/po%C3%A8tes/ana-rossi (01.12.2017)

[7] Moser, Ursula et Mertz-Baumgartner, Birgit. (dir.). Passages et ancrages en France. Dictionnaire des écrivains migrants de langue française (1981-2011). Paris : Honoré Champion. 2012 : 742-744.